mercoledì 19 dicembre 2007

MISTERIS GLORIÔS

E’ una riedizione, corredata di preziose fotografie in bianco e nero, del libro pubblicato nel 1980 da pre Toni Beline (ediz. Glesie Furlane). Il titolo nulla ha a che fare con i misteri gloriosi del rosario se non, forse, per il fatto che l’argomento affrontato è tutt'altro che “glorioso”. Potremmo dire che il titolo è un ironico ossimoro riferito ad una realtà, quella gloriosa, in contraddizione o contrapposizione ad una realtà per nulla gloriosa, anzi umiliante e desolante: quella della Carnia degli allora anni '70 (e anche di oggi?).Il libro infatti, ambientato tra Rivalpo, Valle, Trelli, parla sì di quella gente, ma indirettamente di tutta la gente carnica. Descrive comuni situazioni di sacrifici, di partenze, di miseria, di umiliazioni. E’ il racconto della vita, nel secolo scorso, di tutti i nostri paesi, di quelli che non si trovano sui libri di storia, anche se possono vantare di avere i nomi di molti paesani scritti su targhe, cippi, monumenti per ricordare che la Carnia ha dato molte giovani vite “ par tigni su cheste barache che si clame Italie”.
Fatti, eventi familiari, vicende di stalle o meteorologiche, sagre religiose, disgrazie, vengono descritte da un prete che ha scelto, a 27 anni, di salire in quelle parrocchie che, come quasi tutte le parrocchie carniche, la Curia udinese considerava di confine, adatte per esiliarvi i preti con troppa “cresta” o testa, oppure afflitti da qualche debolezza umana ritenuta indegna del ruolo.
Quando pre Toni Beline scrisse questo libro, erano già dodici anni che conviveva con la gente di lassù. Vi era arrivato dopo aver vinto un regolare concorso presso la Curia di Udine. In seguito scoprì che era l’unico concorrente.Mi confidò che quando incontrò le sue “anime” si rese conto che avrebbe dovuto abbandonare tutte le sue sicurezze, ribaltare tutta la pastorale teorica e ricominciare da capo. Buttò via i libri e si concentrò sulla sua gente, sulla sua esperienza di vita sofferta. Cercò di capire e condividere l’esistenza con quelle poche persone residue che conoscevano forse cento parole di italiano, ma avevano inventato più di settecento soprannomi in carnico per distinguere, oltre ai soliti quattro cognomi, figli, padri, paesani.Con il tempo ha capito che la venerazione della Madonna, si poteva conciliare con il ballo, condannato dalla Chiesa come il padre di tutti i più sordidi peccati, e che l’essere apostrofati come “Cjargnei cence dius” (idoli) non escludeva il fatto che potessero credere in Dio e nei suoi santi e sante.Il libro viaggia sul filo dei ricordi: preti, vecchiette analfabete, ma sagge, sprazzi di vita, eventi laici e religiosi, aneddoti più o meno arditi (al punto che nell’introduzione pre Toni anticipa che quanto scrive non è adatto ai bambini!).Potrei ancora parlare delle critiche che osava rivolgere ai politici in tempo di “democrassigne”, delle idee su un turismo rispettoso, di come era stata vissuta in quei luoghi la resistenza (che aveva fatto più danno alle stalle di quanto avessero fatto i tedeschi), ed ancora di tanti cavilli e del condimento quotidiano di bestemmie irripetibili, ma ritengo di aver raccontato abbastanza per invitarvi ad apprezzare un libro di microstoria carnica, prima che tutto affondi nel nulla.

lunedì 3 dicembre 2007

LIS BARONADIS DI PINOCHIO

Nel 1977 pre Toni Beline era parroco di Valle e Rivalpo e maestro elementare a Trelli in Val d'Incarojo (Carnia orientale). Era canonico della pieve-cattedrale di S. Pietro di Carnia. Fumava troppo (purtroppo) e di lì a poco (1978) avrebbe conosciuto la prima stazione della sua Via Crucis terrena (un grave infarto intestinale che ne fiaccò subito la forte fibra carnico-friulana).Ebbene in questo fortunato e tranquillo tempo della sua esistenza, pre Toni compì il suo primo gesto d'amore verso i suoi scolari treleani: tradusse in friulano le "Avventure di Pinocchio" di Carlo Collodi.Questa fu una delle sue prime opere (rivolte ai bambini) più consistenti sia per l'impegno profuso sia per l'editrice che lo pubblicò (Fratelli Ribis di Udine). La storia di Pinocchio la conosciamo tutti più o meno, perchè ci è stata raccontata dai genitori, dalla maestra, dalla televisione, dal cinema: basti pensare allo splendido Pinocchio di Comencini, interpretato (oltre 30 anni fa) da Nino Manfredi, Andrea Balestri, Franco e Ciccio, Gina Lollobrigida oppure al recentissimo (ma deludente) Pinocchio di Roberto Benigni.Il Pinocchio di pre Toni si discosta nettamente da queste moderne rielaborazioni visive e resta aderente allo scritto di Collodi: per questo appare più fresco e naturale, più vicino alla sensibilità dei bambini che possono così più facilmente liberare la fantasia e darle corda per un viaggio interminabile alla scoperta dei vizi e delle virtù dell'uomo che non ha tempo...Se alla freschezza di Collodi associamo poi la scoppiettante lingua friulana di pre Toni, il risultato diventa davvero eccezionale, perchè il friulano si adatta assai bene al tipo di racconto che viene così maggiormente esaltato a tratti in maniera molto simpatica e divertente. I dialoghi soprattutto paiono valorizzati dal vernacolo friulano, come pure alcuni nomi dei protagonisti: Sefut (Geppetto), l'Agane (fata Turchina), il paîs dai matez (Il paese dei balocchi)... Forse avrebbe dovuto friulanizzare Pinocchio in Sbernocjo (ma probabilmente pre Toni non se l'è sentita di "sfregiare" il protagonista di Collodi)...Una gran bel libro (illustrato da Giancarlo Gualandra) che meriterebbe una rivisitazione letteraria (alla riscoperta del primo pre Toni Bellina) ed una diffusione scolastica come testo di lettura, tanto è attuale e soprattutto pregnante di marilenghe schietta e priva di italianismi o, peggio, di inglesismi.Dedicato certamente alla giovani coppie carniche e friulane per un tentativo di disintossicazione dei propri figli piccoli da internet e dalla televisione italiana che, oltre a tanta spazzatura, propone ben poco di istruttivo.